DOI: https://doi.org/10.37919/3083-6212.2025.2.41-63
Candidate of Sciences in Philology, Senior Researcher in the Department of History of the Ukrainian Language and Onomastics, Institute of the Ukrainian Language of the National Academy of Sciences of Ukraine
https://orcid.org/0000-0002-2074-2250
e-mail: rgomonai@ukr.net
The article presents a comprehensive historical and derivational analysis of the possessive pronouns of the Ukrainian language, tracing the evolution of their forms from the Proto-Slavic period to Modern Ukrainian. Drawing on a wide corpus of written sources, the study examines the structural and semantic features as well as the functional and stylistic uses of the possessive pronouns мій, твій, свій, the third-person forms його, її, їхній, and the plural pronouns наш, ваш together with their derivatives across different stages of language development. The formal models underlying all attested forms are identified, and their semantic nuances, grammatical properties, and domains of usage are characterized. Special attention is devoted to the possessive pronouns of the third person — particularly their etymology, morphological structure, and syntactic functions — as well as to the identification of archaic and innovative features and the degree of their correspondence to or divergence from cognate forms in other Slavic languages.
Keywords: pronouns, word formation, Ukrainian language, diachrony.
LEGEND
АО — Kernytskyi, I.M., Kupchynskyi, O.A. (Eds.). (1970). Acts of the village of Odrekhov. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
АППС 2 — Moskalenko, L.A. (Ed.). (2017). Acts of the Poltava Regimental Court 1683–1750. Collection of official documents. (Vol. 2). Kyiv: KMM (in Ukrainian).
АрхЮЗР — Archive of the South-Western Russia, published by the Temporary Commission for the Analysis of Ancient Acts (1859–1914). (Parts 1–8). Kyiv (in Ukrainian).
АУМ — Matviias, I.H. et all (Ed.). (1984–2001). Atlas of the Ukrainian Language: in 3 vols. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
АЮЗР — Acts relating to the history of Southern and Western Russia, collected and published by the Archaeographic Commission (1863–1892). (Vols. 1–15). St. Petersburg (in Ukrainian).
БЕР — Georgiev, V.I., Duridanov, I. (Eds.). (1971–). Bulgarian Etymological Dictionary. (Vols. 1–). Sofia: BAS (in Bulgarian).
Б.-Н. — Nimchuk, V.V. (Ed.). (1966). Biletskyi-Nosenko P. Dictionary of the Ukrainian language. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
ВГ — Zadorozhnyi, V.B., Matviienko, A.M. (Eds.). (1995). Volyn charters of the 16th century. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
Волинь — Ukrainian everyday life in the early modern period: A collection of documents. Vol. 1: Volyn in the 16th century (2014). Kyiv: Feniks (in Ukrainian).
ГЄ 1264–1301 — St. George’s (Galician-Volyn) Gospel of 1264–1301. Nimchuk, V. (2015). A textbook on the history of the Ukrainian language of the 10th–13th centuries (pp. 276–289). Kyiv–Zhytomyr (in Ukrainian).
Гр. 1404 — Transcarpathian charter of 1404. – National Archives of Hungary, Q 10, DL 42811 (in Ukrainian).
Гр. XIV — Peshchak, M. (Ed.). (1974). Charters of the 14th century. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
ГРАК — General Regionally Annotated Corpus of the Ukrainian Language. URL: https://parasol.vmguest.uni-jena.de/grac_crystal/#concordance.
Грінченко — Hrinchenko, B. (1907–1909). Dictionary of the Ukrainian language: in 4 vols. Kyiv (in Ukrainian).
Дарча С. Винца — Mykytas, V., Chuchka, P. (1968). Two Transcarpathian original monuments of the beginning of the 15th century. Movoznavstvo, 1, 62–68 (in Ukrainian).
Де-Воллан — Ugro-Russian folk songs collected by G.A. De-Vollan. (1885). St. Petersburg (in Ukrainian).
Дн. Марк. — Lazarevskyi, Al. (Ed.). (1893–1897). Diary of General Sub-treasurer Yakov Markovych (1717–1767). (Vols. 1–3). Kyiv (in Ukrainian).
ЕСУМ — Melnychuk, O.S. (Ed.). (1982–2012). Etymological dictionary of the Ukrainian language: in 7 vols. (Vols. 1–6). Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
Є. Нег. — New Testament translated by V. Negalevskyi. 1581. – Institute of Manuscripts of the V.I. Vernadskyi National Library of Ukraine, F. 307, item collection 421 (in Ukrainian).
Жел. — Zhelekhovskyi, Ye., Nedilskyi, S. (Eds.). (1885–1886). Ukrainian-Germany Dictionary: in 2 vols. Lviv (in Ukrainian).
Закревський — Zakrevskyi, N. (Ed.). (1861). Old World Bandurist. Book 3: Dictionary of Ukrainian idioms (pp. 245–628). Moscow (in Ukrainian).
Іл. Сл. — Rozov, N.N. (1963). Synodal list of works of Illarion – Russian writer of 11th century. Slavia, XXXII, 2, 141–175 (in Church Slavonic).
КЗК — Yashchuk, L.V. (Ed.). (2018). Kremenets land register of 1578. Kremenets (in Ukrainian).
ККПС — Boriak, H.V. (Ed.). (1991). Book of the Kyiv Subcommunity Court (1584–1644). Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
КР — Ryazan helm 1284 – GPB, F. P. I, 1, 402 l (in Ukrainian).
Левицький – Burlachka. A story by I. Levytskyi (1880). Kyiv: Typ. S.V. Kulzhenko (in Ukrainian).
Леся Українка, Одно слово — Lesia Ukrainka. (1908). One word: the story of a native from the north. Kyiv: Chas (in Ukrainian).
Лѣк. — Moisiienko, V.M. (Ed.). (2017). Likarstvo na ospalyi umysl cholovichyi. Vol. 2: Metagraphed text. Zhytomyr (in Ukrainian).
ЛРК — Mashtabei, O.M., Samiilenko, V.H., Sharpylo, B.A. (Eds.). (1986). Lokhvitsa town hall book of the second half of the 17th century. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
ЛС — Dzyra, Ya.I. (Ed.). (1971). The Chronicle of Samovydets. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
Максимович — Ukrainian songs, published by M. Maksimovich (1827). Moscow (in Ukrainian).
МЄ — Zhukovskaya, L.P., Vladimirova, L.A., Pankratova, N.P. (Eds.). (1983). Aprakos of Mstislav the Great. Moscow: Nauka (in Church Slavonic).
Молдован — Moldovan, A.M. (2000). Five newly discovered Ukrainian charters from the end of the 14th – beginning of the 15th century. Moldovan, A., Kalugin, V. (Eds.), Linguistic source studies and history of the Russian language. 2000 (pp. 261–276). Moscow (in Ukrainian, Russian).
Нечуй-Левицький 1956 — Nechui-Levytskyi Ivan. (1956). Works in four volumes. Kyiv: Derzhavne vyd-vo khudozhnoi literatury (in Ukrainian).
НКРЯ — National Corpus of the Russian Language. URL: http://www.ruscorpora.ru.
Номис — Nomys, M. (Ed.). (1864). Ukrainian sayings, proverbs and such: collections of O.V. Markovich and others. St. Petersburg (in Ukrainian).
Огієнко — Ohiienko, I. (1924). Ukrainian stylistic dictionary: a handy book for studying the Ukrainian literary language. Lviv: Drukarnia NTSh (in Ukrainian).
ОЛЗ — Description of Lutsk Castle. Lutsk, 1552. – Central Archives of the Russian Federation, f. 389 (Lithuanian metrics), unit of collection 563, sheets 157 vol.–192 (in Ukrainian).
Панькевич — Pankevych, I. (1970). Materials on the history of the language of South Carpathian Ukrainians. Scientific collection of the Museum of Ukrainian Culture in Svydnik (vol. 4, book 2). Prešov: Bratyslavske slovatske pedahohichne vydavnytstvo (in Ukrainian).
ПВЛ 1116 — The Tale of Bygone Years (1926–1928). Complete Collection of Russian Chronicles. Vol. 1: Laurentian Chronicle. 2nd ed. (columns 1–29). Leningrad (in Old Ukrainian).
ПЄ — Chepiga, I.P., Hnatenko, L.A. (Eds.). (2011). Peresopnytske Evangelie, 1556–1561: Research. Transliterated text. Word index. 2nd ed. Kyiv (in Old Ukrainian).
ПЛ — Peredriienko, V.A. (Ed.). (1987). Private letters of the 18th century. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
ПМ — “Teaching” by V. Monomakh (1926–1928). Complete Collection of Russian Chronicles. Vol. 1: Laurentian Chronicle. 2nd ed. (columns 240–256). Leningrad (in Old Ukrainian).
ПОС 13 — Kostyuchok, L.Ya., Lutovinova, I.S., Potsepny, D.M., Tarasova, M.A. (Eds.). (2003). Pskov regional dictionary with historical data (Issue 13). St. Petersburg (in Russian).
Прав. сл. — Holoskevych, H. (1929). Spelling dictionary (according to the norms of Ukrainian spelling of the All-Ukrainian Academy of Sciences). Kharkiv (in Ukrainian).
ПСРЛ ІІ — The Ipatiev Chronicle (1908). Complete Collection of Russian Chronicles. Vol. 2: The Ipatiev Chronicle. 2nd ed. St. Petersburg (in Old Ukrainian).
Розов — Rozov, V. (1928). Ukrainian charters. Vol. 1: 14th and the first part of the 15th centuries. Kyiv: UAN (in Ukrainian).
РУАС — Krymskyi, A., Yefremov, S. (Eds.). (2007). Russian-Ukrainian dictionary (electronic version by O. Telemko). Kyiv (in Ukrainian, Russian).
СБГ — Onyshkevych, M.Y. (1984). Dictionary of Boyki dialects: in 2 parts. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
СРНГ — Dictionary of Russian folk dialects (1965–). (Issue 1–). Leningrad (in Russian).
СРУ — Umanets, M., Spilka, A. (Eds.). (1893–1898). Russian-Ukrainian dictionary: in 4 vols. Lviv (in Ukrainian, Russian).
СРЯ — Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries (1975–2008). (Issues 1–28). Moscow: Nauka (in Russian).
СУМ — Bilodid, I.K. (Ed.). (1970–1980). Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
СУМ 16–17 — Hrynchyshyn, D. et al. (Eds.). (1994–). Dictionary of the Ukrainian language of the 16th – first half of the 17th century: in 28 issues (Issue 1–). Lviv (in Ukrainian, Old Ukrainian).
ТСБМ — Atrahovich, K.K. (Ed.). (1977–1984). Explanatory dictionary of the Belarusian language: in 5 vols. (Vols. 1–5). Minsk: Bielaruskaja Savieckaja Encyklapiedyja (in Belarusian).
УГр. XV — Rusanivskyi, V. (Ed.). (1965). Ukrainian charters of the 15th century. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
Удварі — Udvari, I. (2005). Collection of sources for the study of Rusyn writing. II. Bishops Gabriel Blazhovsky, Manuel Olshavsky, John Bradach and their time. Niredyhaza (in Ukrainian, Russian).
Уж. 1645 — Bilodid, I.K., Kudrytskyi, Ye.M. (Eds.). (1970). Slavic Grammar by I. Uzhevych. Kyiv: Naukova dumka (in Latin).
Уж. П. — Kolessa, O. (1925). Uzhhorod “Polustav” in a parchment manuscript of the 14th century. Zapysky NTSh. Lviv. Vols. 141–143. P. 1–59 (in Old Ukrainian).
УЄ №31 — The Teaching Gospel. From the territory of Boykivshchyna, end of 16th century. – Manuscript Department of the LNB of the NAS of Ukraine, f. 1, No. 31 (in Old Ukrainian).
УЄ Кал. — The Teaching Gospel or Sermon for Every Sunday and Holy Solemnity. Written in Greek by the Holy Father Callistos, translated into Ukrainian by order of Petro Mohyla (1637). Kyiv (in Ukrainian).
ЭСБМ — Martynov, V.U., Tsykhun, G.A., Malko, R.M. (Eds.). (1978–). Etymological dictionary of the Belarusian language (Vol. 1–). Minsk: Navuka i technika (in Belarusian).
ЭССЯ — Trubachev, O.N., Zhuravlev, A.F., Varbot, Zh.Zh. (Eds.). (1974–). Etymological dictionary of Slavic languages: Proto-Slavic lexical fund (Vol. 1–). Moscow: Nauka (in Russian).
AS — Radzimiński, Z., Skobielski, P., Gorczak, B. (1887–1910). Archive of the Princes Lubartowicz-Sanguszko in Slavuta (Vols. 1–7). Lviv: Z drukarni Instytutu Stauropigiańskiego (in Old Ukrainian, Polish).
BD — Bogdan, I. (1913). The documents of Stephen the Great (Vols. 1–2). Bucharest (in Old Ukrainian, Romanian).
Brückner — Brückner, A. (1927). Etymological dictionary of the Polish language (Vols. 1–2). Cracow (in Polish).
Cost. — Costăchescu, M. (Ed.). (1931–1932). Moldavian documents before Stephen the Great (Vols. 1–2). Iasi (in Old Ukrainian, Romanian).
Rejzek — Rejzek, J. (2012). Czech etymological dictionary. Praha: Leda (in Czech).
Skok — Skok, P. (1971–1973). Etymological dictionary of the Croatian or Serbian language (Vols. 1–3). Zagreb: Jugoslavenska Akademija Znanosti i Umjetnosti (in Croatian).
WSJP — The Great Dictionary of the Polish language. URL: https://wsjp.pl/haslo/podglad/94603/ichni.
REFERENCES